Das Wort "guisante" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription des Wortes "guisante" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet /ɡiˈsante/.
Das Wort "guisante" wird ins Deutsche als "Erbse" übersetzt.
In der spanischen Sprache bezeichnet "guisante" eine kleine, runde, grüne Bohne, die als Gemüse angebaut und konsumiert wird, oft in Salaten, Suppen oder als Beilage. Es gehört zur Familie der Hülsenfrüchte. In Bezug auf die Häufigkeit wird "guisante" sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, vor allem in der Küche und in Ernährungsdiskussionen.
Beispielsätze:
1. Los guisantes son muy nutritivos y se pueden preparar de muchas maneras.
(Die Erbsen sind sehr nahrhaft und können auf viele Arten zubereitet werden.)
Voy a hacer una ensalada con guisantes frescos.
(Ich werde einen Salat mit frischen Erbsen machen.)
El guisante es un ingrediente clave en la paella.
(Die Erbse ist eine Schlüsselzutat in der Paella.)
In der spanischen Sprache wird "guisante" nicht sehr häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet; jedoch gibt es einige Ausdrücke, wo es vorkommt, meist in kulinarischen Kontexten oder um die Frische von Lebensmitteln zu betonen.
Beispielsätze:
1. Más fresco que un guisante.
(Frischer als eine Erbse.) – Dies wird verwendet, um etwas oder jemanden zu beschreiben, der besonders frisch oder lebendig aussieht.
Das Wort "guisante" stammt vom lateinischen Wort "pisum", das "Erbse" bedeutet. Im Laufe der Zeit entwickelte sich das Wort im Spanischen zu "guisante".
Synonyme für "guisante" sind:
- Erbse (allgemeine Bezeichnung)
- Guisante verde (grüne Erbse)
Antonyme sind schwieriger zu definieren, da es sich um eine spezifische Lebensmittelart handelt. Es könnte jedoch z.B. andere Gemüsearten beschreiben, wie: - Zanahoria (Karotte) - Bohne (im Allgemeinen): Bohnen sind eine andere Art von Hülsenfrüchten, die oft in der Küche verwendet werden, aber gehören nicht zur selben Gruppe wie Erbsen.