hacer - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

hacer (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart: Verb

Phonetische Transkription (IPA): /aˈθeɾ/
Phonetische Transkription (Deutsch): /ˈaːn.tuːn/

Bedeutungen und Verwendung: "Hacer" ist ein sehr häufig verwendetes Verb im Spanischen. Es kann verschiedene Bedeutungen haben, darunter "machen", "tun", "herstellen" und "erzeugen". Dieses Verb wird sowohl in der gesprochenen Sprache als auch in schriftlichen Texten verwendet. Aufgrund seiner Vielseitigkeit ist "hacer" ein essenzieller Bestandteil des spanischen Wortschatzes.

Konjugation: - Presente (Präsens): hago, haces, hace, hacemos, hacéis, hacen - Pretérito imperfecto (Imperfekt): hacía, hacías, hacía, hacíamos, hacíais, hacían - Pretérito perfecto simple (Einfache Vergangenheit): hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron - Futuro (Zukunft): haré, harás, hará, haremos, haréis, harán - Condicional (Konditional): haría, harías, haría, haríamos, haríais, harían

Gerundium (Gerundio): haciendo

Beispielphrasen: 1. Ella quiere hacer un pastel.
Sie möchte einen Kuchen backen. 2. Voy a hacer ejercicio esta tarde.
Ich werde heute Nachmittag Sport machen.

Idiomatische Ausdrücke: "Hacer" ist Teil vieler idiomatischer Ausdrücke im Spanischen. Hier sind einige Beispiele: 1. Hacer la vista gorda: etwas ignorieren / absichtlich nicht beachten.
Die Augen zudrücken. 2. Hacer oídos sordos: nicht auf etwas hören.
Nicht zuhören. 3. Hacerse el sueco: so tun als ob man etwas nicht bemerkt.
Tun als hätte man etwas nicht mitbekommen. 4. Hacer las paces: sich versöhnen.
Sich versöhnen. 5. Hacer alarde de: angeben mit.
Angeben mit.

Etymologie: Das Verb "hacer" stammt aus dem Lateinischen "facere", was "machen" oder "tun" bedeutet. Im Laufe der Zeit hat sich dieser Begriff im Spanischen entwickelt und wird in seiner Verwendung breit akzeptiert.

Synonyme: realizar, ejecutar, producir, llevar a cabo
Antonyme: deshacer, desmontar, destruir, arruinar