hacer constar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

hacer constar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Der Ausdruck „hacer constar“ ist eine verbale Phrase, die aus dem Verb „hacer“ (machen, tun) und dem Substantiv „constar“ (vermerkt sein, festgehalten sein) besteht.

Phonetische Transkription

/haseɾ konˈstaɾ/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

Der Ausdruck „hacer constar“ bedeutet, etwas offiziell zu vermerken oder festzuhalten, oft in einem schriftlichen Kontext. Es wird häufig verwendet, um anzugeben, dass eine Tatsache, Information oder ein Ereignis dokumentiert wurde. Dieser Ausdruck wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kommunikationsformen verwendet, wobei schriftliche Kontexte (wie in offiziellen Dokumenten oder Verträgen) überwiegen.

Beispielsätze

  1. Es importante hacer constar que la reunión se celebrará a las tres.
  2. Es ist wichtig, festzuhalten, dass das Meeting um drei Uhr stattfindet.

  3. El informe hace constar todos los gastos del proyecto.

  4. Der Bericht vermerkt alle Ausgaben des Projekts.

  5. Me gustaría hacer constar mi desacuerdo con esta decisión.

  6. Ich möchte mein Missfallen über diese Entscheidung festhalten.

Idiomatische Ausdrücke

Der Ausdruck „hacer constar“ wird häufig in mehreren idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:

  1. Hacer constar en acta – etwas protokollieren
  2. El secretario hará constar en acta los acuerdos de la reunión.
  3. Der Sekretär wird die Beschlüsse des Meetings protokollieren.

  4. Hacer constar que – festhalten, dass

  5. Quiero hacer constar que no estaré disponible la próxima semana.
  6. Ich möchte festhalten, dass ich nächste Woche nicht verfügbar sein werde.

  7. Hacer constar por escrito – schriftlich festhalten

  8. Debemos hacer constar por escrito todos los cambios acordados.
  9. Wir müssen alle vereinbarten Änderungen schriftlich festhalten.

Etymologie

Das Verb „hacer“ stammt vom lateinischen „facere“, was „machen, tun“ bedeutet. Das Wort „constar“ hat seinen Ursprung im lateinischen „constare“, was „feststehen“ oder „vorhanden sein“ bedeutet. Diese Zusammensetzung spiegelt die Hauptbedeutung des Ausdrucks wider, was darauf hinweist, dass etwas dokumentiert oder offiziell gemacht wird.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Documentar (dokumentieren) - Registrar (registrieren) - Certificar (zertifizieren)

Antonyme: - Omitir (auslassen) - Ignorar (ignorieren) - Desestimar (nicht beachten)



23-07-2024