hacer mella - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

hacer mella (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

„Hacer mella“ ist eine Phrase, die als Verbphrase fungiert.

Phonetische Transkription

/haseɾ ˈmeʎa/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

„Hacer mella“ bedeutet, einen bleibenden Eindruck zu hinterlassen oder etwas zu beschädigen, sowohl im physischen als auch im metaphorischen Sinne. Die Phrase wird meist mündlich verwendet und ist in der Alltagssprache, besonders in Spanien, recht gebräuchlich. Sie findet häufig Anwendung in Situationen, in denen man spricht, dass etwas (ein Ereignis, eine Person oder eine Aussage) Wirkung zeigt oder beeinflusst.

Häufigkeit der Verwendung

Diese Phrase wird häufig im alltäglichen Sprachgebrauch verwendet, besonders in Gesprächen über persönliche Erfahrungen oder die Auswirkungen von Handlungen auf andere.

Beispielsätze

  1. La crítica del maestro hizo mella en su autoestima.
    Die Kritik des Lehrers hinterließ einen Eindruck auf sein/ihr Selbstwertgefühl.

  2. El accidente de tráfico hizo mella en la comunidad.
    Der Verkehrsunfall hinterließ in der Gemeinschaft einen bleibenden Eindruck.

  3. La situación económica actual está haciendo mella en las familias.
    Die aktuelle wirtschaftliche Lage macht sich bei den Familien bemerkbar.

Idiomatische Ausdrücke

„Hacer mella“ wird oft in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:

  1. La falta de atención hizo mella en su rendimiento escolar.
    Die mangelnde Aufmerksamkeit hinterließ einen Eindruck auf seine/ihre schulische Leistung.

  2. Sus palabras hicieron mella en su decisión.
    Seine/ihre Worte hatten Einfluss auf seine/ihre Entscheidung.

  3. Las quejas constantes hicieron mella en la reputación del restaurante.
    Die ständigen Beschwerden haben einen Eindruck auf den Ruf des Restaurants hinterlassen.

  4. Con el tiempo, la tristeza hizo mella en su salud.
    Mit der Zeit wirkte sich die Traurigkeit auf seine/ihre Gesundheit aus.

  5. Las presiones laborales están haciendo mella en mi bienestar.
    Der Druck bei der Arbeit macht sich negativ auf mein Wohlbefinden bemerkbar.

Etymologie

Die Phrase „hacer mella“ stammt aus dem Spanischen, wobei „hacer“ „machen“ oder „erzeugen“ bedeutet und „mella“ sich auf einen „Eindruck“ oder eine „Vertiefung“ bezieht. Die Kombination vermittelt die Idee, dass etwas eine bleibende Auswirkung hat oder hinterlässt.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Impactar (beeindrucken) - Afectar (beeinflussen)

Antonyme: - Pasar desapercibido (unbemerkt bleiben) - Ignorar (ignorieren)



23-07-2024