Das Wort „hacerse“ ist ein reflexives Verb im Spanischen.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [aˈθeɾse] (in Spanien) oder [aˈseɾse] (in Lateinamerika).
„Hacerse“ bedeutet, sich zu verändern, zu werden oder etwas zu machen. Es wird in verschiedenen Kontexten verwendet, häufig um einen Prozess der Transformation oder des Wandels zu beschreiben. Die Verwendung ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten üblich, wobei sie in alltäglichen Gesprächen häufig anzutreffen ist.
Am Ende entschied er/sie sich, Arzt/Ärztin zu werden.
Después de muchas reflexiones, logró hacerse más fuerte.
Nach vielen Überlegungen gelang es ihm/ihr, sich stärker zu machen.
Quiero hacerme un cambio de look.
„Hacerse“ wird häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, die verschiedene Bedeutungen haben. Hier sind einige Beispiele:
Er/sie macht den Unschuldigen.
Hacerse a la idea
Ich muss mich an die Idee gewöhnen, dass es Zeit für Veränderungen ist.
Hacerse de rogar
Das Verb „hacerse“ ist eine Kombination aus dem spanischen Wort „hacer“ (machen oder tun) und dem reflexiven Pronomen „se“. „Hacer“ stammt vom lateinischen „facere“ ab, was ebenfalls „machen“ bedeutet.
Synonyme: - Convertirse (sich verwandeln) - Volverse (werden)
Antonyme: - Deshacerse (sich loswerden) - Dejar de ser (aufhören zu sein)
Insgesamt ist „hacerse“ ein flexibles und häufig verwendetes Verb im Spanischen, das in vielen verschiedenen Kontexten und Ausdrücken Anwendung findet.