Das Wort „henchir“ ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /enˈtʃiɾ/
Das Verb „henchir“ wird im Spanischen verwendet, um das Aufblähen, Anschwellen oder Füllen von etwas zu beschreiben. Es kann sowohl in einem konkreten physischen Sinne verwendet werden (zum Beispiel das Aufblähen von Ballons) als auch in einem metaphorischen Sinne (zum Beispiel das Füllen von Informationen).
„Henchir“ ist im schriftlichen und mündlichen Sprachgebrauch üblich, jedoch kann es in speziellen Kontexten wie der Literatur oder der Wissenschaft häufig vorkommen, um präzise Beschreibungen zu liefern.
Der Ballon begann sich aufzublähen, als er mit Luft gefüllt wurde.
Después de la tormenta, los ríos comenzaron a henchir.
Nach dem Sturm fingen die Flüsse an, anzuschwellen.
La bolsa se henchía con cada nuevo regalo.
Die Verwendung von „henchir“ in idiomatischen Ausdrücken ist eher begrenzt. Dennoch kann es in einigen Ausdrücken vorkommen, die sich auf das Füllen oder Aufblähen beziehen:
El logró henchir de orgullo a su familia con su graduación.
Henchirse de ira.
Al escuchar la noticia, se henchió de ira.
Henchirse de alegría.
Das Wort „henchir“ stammt vom lateinischen „implere“, was „füllen“ bedeutet. Im Laufe der Zeit entwickelte sich das Wort im Spanischen zu seiner heutigen Form, wobei es die Bedeutung des Füllens oder Anschwellens beibehielt.
Synonyme: - llenar (füllen) - inflar (aufblasen) - aumentar (erhöhen)
Antonyme: - desinflar (entleeren) - vaciar (leeren) - reducir (verringern)