Substantiv
/hoyˈwelo/
Das Wort "hoyuelo" wird im Spanischen verwendet, um ein kleines Grübchen oder eine kleine Vertiefung in der Haut zu beschreiben, häufig in Bezug auf die Wangen oder das Kinn. Es hat eine positive Konnotation und wird oft mit einem charismatischen oder süßen Aussehen assoziiert. "Hoyuelo" wird häufig in mündlichen Kontexten verwendet, ist jedoch auch in schriftlichen Beschreibungen zu finden.
El niño tiene un hoyuelo en la mejilla que lo hace muy encantador.
Der Junge hat ein Grübchen in der Wange, das ihn sehr charmant macht.
Cuando sonríe, su hoyuelo se hace más evidente.
Wenn sie lächelt, wird ihr Grübchen deutlicher.
Das Wort "hoyuelo" wird im Spanischen nicht sehr häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, jedoch gibt es einige Ausdrücke, die es enthalten:
"Es un hoyuelo en el alma."
Es ist ein Grübchen in der Seele. (Ein Ausdruck, der verwendet wird, um etwas zu beschreiben, das ein wenig Besonderes oder Charmantes ausmacht.)
"Con un hoyuelo de alegría."
Mit einem Grübchen der Freude. (Das beschreibt einen Zustand des Glücks oder der Zufriedenheit.)
"Llevar un hoyuelo de felicidad."
Ein Grübchen des Glücks tragen. (Verwendet, um auszudrücken, dass jemand sehr glücklich ist.)
Das Wort "hoyuelo" stammt von dem spanischen Wort "hoyo", was "Loch" oder "Vertiefung" bedeutet, mit der Diminutivendung "-uelo". Diese Endung wird verwendet, um eine kleinere oder zärtliche Form des Wortes zu bilden.
Synonyme: - Depresión (Vertiefung) - Dientecillo (kleines Grübchen)
Antonyme: - Protuberancia (Vorwölbung) - Bulto (Höcker)