Das Wort "humillar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription von "humillar" im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: [umiˈʝar].
Die Hauptübersetzung von "humillar" ins Deutsche lautet:
"Humillar" bedeutet, eine Person in ihrer Würde zu erniedrigen oder sie zu demütigen. Es wird häufig verwendet, um einen Akt zu beschreiben, der das Selbstwertgefühl oder die Ehre einer Person angreift. In der spanischen Sprache ist das Wort in schriftlichen und mündlichen Kontexten verbreitet, häufig in emotionalen oder kritischen Diskussionen. Die Häufigkeit der Verwendung ist relativ hoch, insbesondere in sozialen und zwischenmenschlichen Konversationen.
Él decidió humillar a su oponente durante el debate.
(Er entschied sich, seinen Gegner während der Debatte zu erniedrigen.)
No es correcto humillar a alguien por sus errores.
(Es ist nicht richtig, jemanden wegen seiner Fehler zu demütigen.)
El jefe humilló públicamente a su empleado.
(Der Chef demütigte seinen Mitarbeiter öffentlich.)
Das Wort "humillar" kann auch in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken vorkommen:
No se debe humillar a nadie.
(Man sollte niemanden erniedrigen.)
La forma en que lo humillaron fue inaceptable.
(Die Art und Weise, wie man ihn erniedrigte, war inakzeptabel.)
Humillar a otros no te hace mejor.
(Andere zu erniedrigen macht dich nicht besser.)
A veces, la vida puede humillar a las personas.
(Manchmal kann das Leben die Menschen demütigen.)
Humillar en público es una falta de respeto.
(Öffentlich zu erniedrigen, ist eine Respektlosigkeit.)
Das Wort "humillar" stammt vom lateinischen "humiliare," was "erniedrigen" oder "demütigen" bedeutet. Es ist mit dem Wort "humus" verbunden, was "Erde" bedeutet, was eine metaphorische Verbindung zur Idee der Erniedrigung darstellt.
Synonyme: - Degradar - Desprestigiar - Avasallar
Antonyme: - Elevar - Honrar - Respetar