Das Wort "ignorar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /iɡ.noˈɾaɾ/.
Das Wort "ignorar" bedeutet, etwas absichtlich nicht zu beachten oder keine Kenntnis von etwas zu haben. Es wird häufig in mündlichen und schriftlichen Kontexten verwendet, wobei es in der gesprochenen Sprache ebenso oft vorkommt wie in literarischen oder formellen Texten. Die Verwendung ist relativ verbreitet.
"Decidí ignorar los comentarios negativos."
"Ich beschloss, die negativen Kommentare zu ignorieren."
"No puedes ignorar la importancia de la educación."
"Du kannst die Bedeutung der Bildung nicht ignorieren."
"Ella prefiere ignorar sus problemas en lugar de enfrentarlos."
"Sie zieht es vor, ihre Probleme zu ignorieren, anstatt sich ihnen zu stellen."
Im Spanischen gibt es mehrere idiomatische Ausdrücke, die das Wort "ignorar" enthalten. Hier sind einige Beispiele:
"Ignorar por completo."
"Es ignoró por completo las advertencias."
"Er ignorierte die Warnungen vollständig."
"Ignorar a alguien."
"Ella decidió ignorar a su exnovio en la fiesta."
"Sie entschied sich, ihren Exfreund auf der Party zu ignorieren."
"Ignorar un hecho."
"No podemos ignorar el hecho de que esto no es sostenible."
"Wir können die Tatsache nicht ignorieren, dass dies nicht nachhaltig ist."
Das Wort "ignorar" stammt vom lateinischen "ignorare", was „nicht wissen“ oder „nicht kennen“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus dem Präfix "in-" (nicht) und "gnorus" (wissen).
Synonyme:
- desatender (nicht beachtet)
- obviar (umschiffen)
Antonyme:
- considerar (berücksichtigen)
- atender (beachten)