"Ilusionar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /iluθioˈnaɾ/ (in Spanien) oder /iluʃioˈnaɾ/ (in Lateinamerika).
"Ilusionar" bedeutet im Spanischen, jemanden in einen Zustand der Illusion oder Begeisterung zu versetzen. Es kann sowohl positive als auch negative Konnotationen haben, je nachdem, ob es um die Schaffung schöner Illusionen oder um das Täuschen geht. Das Wort ist in der spanischen Sprache relativ häufig, insbesondere in mündlichen Kontexten, wenn es um Emotionen oder Hoffnungen geht.
Sie begeistert mich mit ihren Plänen für die Zukunft.
No puedo creer que me ilusiones y luego me digas que no es cierto.
"Ilusionar" wird in einigen häufigen idiomatischen Ausdrücken verwendet:
Sie begeistert ihre Freunde immer mit fantastischen Geschichten.
No hay que ilusionarse demasiado
Man sollte sich nicht zu viele Hoffnungen auf das Angebot machen; es könnte sich nicht erfüllen.
Ilusionarse con algo
Das Wort "ilusionar" stammt vom lateinischen "illusionare", das sich aus "illudere" ableitet, was "verarschen" oder "täuschen" bedeutet. Der Ursprung lässt darauf schließen, dass es schon früh mit dem Konzept der Täuschung oder des Träumens in Verbindung stand.