Das Wort „impasible“ ist ein Adjektiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [im.paˈsi.βle]
„Impasible“ wird verwendet, um eine Person oder einen Zustand zu beschreiben, der unempfindlich oder unberührt ist, insbesondere in Bezug auf emotionale Reaktionen oder in schwierigen Situationen. Es ist in der spanischen Sprache relativ häufig, vor allem in schriftlichen Kontexten und in der Literatur, wo es oft verwendet wird, um Charakterzüge oder Verhalten zu beschreiben.
Ella permaneció impasible durante la tormenta.
(Sie blieb unbeeindruckt während des Sturms.)
A pesar de las críticas, el artista se mostró impasible.
(Trotz der Kritiken zeigte sich der Künstler ungerührt.)
Nadie se quedó impasible ante su gran éxito.
(Niemand blieb unbeeindruckt von seinem großen Erfolg.)
„ser impasible ante algo“: gegenüber etwas unberührt sein.
Es difícil ser impasible ante el sufrimiento ajeno.
(Es ist schwer, gegenüber dem Leid anderer unberührt zu sein.)
„actuar con impasibilidad“: mit Gleichgültigkeit handeln.
Das Wort „impasible“ stammt aus dem Lateinischen „impassibilis“, das sich zusammensetzt aus „in-“, was "nicht" bedeutet, und „passibilis“, was „empfindlich“ oder „veränderbar“ bedeutet. Es hat sich im Spanischen durch den Gebrauch als Bezeichnung für emotionale Unempfindlichkeit etabliert.