Das Wort „impedir“ ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet ist: /im.peˈðir/
„Impedir“ bedeutet, etwas zu verhindern oder zu hindern. Es wird häufig in beiden Kontexten, sowohl mündlich als auch schriftlich, verwendet, allerdings eher in formellen oder literarischen Texten, wie in juristischen und akademischen Diskursen. Das Wort hat eine relativ häufige Verwendung in der spanischen Sprache und wird oft in verschiedenen Kontexten genutzt, um Aktionen oder Ereignisse zu beschreiben, die gestoppt oder gehemmt werden.
El gobierno intentó impedir la manifestación.
(Die Regierung versuchte, die Demonstration zu verhindern.)
La lluvia impidió que saliéramos al parque.
(Der Regen hinderte uns daran, in den Park zu gehen.)
No puedo impedir que sienta lo que siento.
(Ich kann nicht verhindern, dass ich fühle, was ich fühle.)
In der spanischen Sprache gibt es einige idiomatische Ausdrücke, in denen „impedir“ vorkommt. Hier sind einige Beispiele:
No puedo impedir que ella elija su propio camino.
(Ich kann nicht verhindern, dass sie ihren eigenen Weg wählt.)
Impedir el paso
(Den Weg versperren)
El árbol caído impide el paso a los coches.
(Der gefallene Baum versperrt den Weg für die Autos.)
Impedir que algo suceda
(Zu verhindern, dass etwas passiert)
Das Wort „impedir“ stammt aus dem Lateinischen „impedīre“, was „hindern“ oder „verhindern“ bedeutet. Es setzt sich aus den Präfix „in-“ (nicht, ohne) und „pēs“ (Fuß) zusammen, was wörtlich „nicht mit dem Fuß gehen“ bedeutet.
Synonyme: - evitar (vermeiden) - obstaculizar (behindern) - detener (stoppen)
Antonyme: - permitir (erlauben) - facilitar (erleichtern) - favorecer (begünstigen)