Das Wort "importunar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /impoɾtuˈnaɾ/
Das Verb "importunar" bedeutet, jemanden zu belästigen oder zu stören, häufig in dem Sinne, dass man unangemessen aufdringlich ist. Es wird sowohl in schriftlichen als auch in mündlichen Kontexten verwendet, wobei die Häufigkeit je nach Region variieren kann. In rechtlichen Kontexten kann es verwendet werden, um auf unerwünschte oder belästigende Verhaltensweisen hinzuweisen.
Ich möchte niemanden mit meinen Problemen belästigen.
Es importunar a vecinos cuando se hace ruido por la noche.
"Importunar" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Störender sein als eine Mücke im Sommer.
No hay que importunar con preguntas personales.
Man sollte mit persönlichen Fragen nicht aufdringlich sein.
Ella siempre intenta importar a sus amigos con su drama.
Sie versucht immer, ihre Freunde mit ihrem Drama zu belästigen.
Importunar es una forma de falta de respeto.
Das Wort "importunar" stammt vom lateinischen "importunus", was "unangemessen" oder "aufdringlich" bedeutet. Es setzt sich aus "in-" (nicht) und "portunus" (passend) zusammen.
Synonyme: - molestar (stören) - acosar (belästigen) - perturbar (beunruhigen)
Antonyme: - respetar (respektieren) - ayudar (helfen) - facilitar (erleichtern)