Substantiv
/imˈpɾenta/
Das Wort "imprenta" bezieht sich auf die Druckerei oder das Drucken von Texten und Bildern. Es wird häufig in schriftlichen Kontexten verwendet, insbesondere in der Verlags- und Medienbranche, aber auch in Gesprächen über die Produktion von Druckmaterialien. "Imprenta" ist im spanischen Sprachraum weit verbreitet und wird in mehreren Varianten des Spanischen (insbesondere in Chile und Kolumbien) verwendet.
Die Druckerei im Viertel bietet Rabatte für Studenten an.
Necesitamos llevar este documento a la imprenta antes de la reunión.
Wir müssen dieses Dokument vor dem Treffen zur Druckerei bringen.
La imprenta antigua tenía máquinas que parecían obras de arte.
Immer wenn ich die Mittel zur Hand habe, kann ich die Dinge schneller erledigen.
"En imprenta" (in Druck) bedeutet, dass etwas in Bearbeitung ist oder gedruckt wird.
Das neue Buch ist im Druck und wird bald veröffentlicht.
"Correr la imprenta" (die Druckerei betreiben) wird manchmal verwendet, um zu sagen, dass man große Mengen produziert oder viel produziert.
Das Wort "imprenta" stammt vom lateinischen Wort "imprenta", was so viel wie "Druck" bedeutet und auf das Partizip "imprimere" (drucken) zurückgeht. Die Entwicklung des Wortes ist eng verbunden mit der Erfindung des Buchdrucks im 15. Jahrhundert.
"editorial" (Verlag)
Antonyme:
Diese Struktur bietet einen umfassenden Überblick über das Wort "imprenta" und seine Verwendung im Spanischen sowie seine kulturellen und linguistischen Konnotationen.