improvisar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

improvisar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "improvisar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet: /im.pro.βiˈsaɾ/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung

"Improvisar" bedeutet, etwas spontan und ohne vorherige Vorbereitung zu tun. Es wird oft verwendet, wenn jemand ohne Planung oder ohne die notwendigen Materialien handelt, um eine Situation zu meistern oder eine Aufgabe zu erfüllen. In der spanischen Sprache ist es gebräuchlich, sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet zu werden, jedoch häufig in alltäglichen Gesprächen.

Beispielsätze

  1. Es necesario improvisar cuando no se tiene un plan.
  2. Es ist nötig, zu improvisieren, wenn man keinen Plan hat.

  3. Ella sabe cómo improvisar en situaciones difíciles.

  4. Sie weiß, wie man in schwierigen Situationen improvisiert.

  5. No puedes improvisar un discurso sin prepararlo antes.

  6. Du kannst eine Rede nicht improvisieren, ohne sie vorher vorzubereiten.

Idiomatische Ausdrücke

"Improvisar" wird häufig in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet:

  1. Improvisar sobre la marcha.
  2. Bedeutung: Spontan und während des Ablaufs handeln.
  3. Beispiel: A veces es mejor improvisar sobre la marcha en vez de planear cada detalle.

    • Manchmal ist es besser, spontan zu handeln, als jedes Detail zu planen.
  4. No hay que improvisar en situaciones críticas.

  5. Bedeutung: In kritischen Situationen sollte man nicht spontan handeln.
  6. Beispiel: En un examen, no hay que improvisar; lo mejor es estudiar bien.

    • Bei einer Prüfung sollte man nicht improvisieren; am besten ist es, gut zu lernen.
  7. Saber improvisar es una habilidad valiosa.

  8. Bedeutung: Zu wissen, wie man improvisiert, ist eine wertvolle Fähigkeit.
  9. Beispiel: Los actores deben saber improvisar para adaptarse al público.
    • Schauspieler müssen wissen, wie sie improvisieren, um sich an das Publikum anzupassen.

Etymologie

Das Wort "improvisar" stammt aus dem lateinischen "improvisus", was "unerwartet" oder "plötzlich" bedeutet. Es setzt sich zusammen aus "in-" und dem Verb "provisus", was "vorhergesehen" bedeutet.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Crear (erschaffen) - Inventar (erfinden) - Adaptar (anpassen)

Antonyme: - Planificar (planen) - Preparar (vorbereiten) - Organizar (organisieren)



23-07-2024