Das Wort "improvisar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet: /im.pro.βiˈsaɾ/
"Improvisar" bedeutet, etwas spontan und ohne vorherige Vorbereitung zu tun. Es wird oft verwendet, wenn jemand ohne Planung oder ohne die notwendigen Materialien handelt, um eine Situation zu meistern oder eine Aufgabe zu erfüllen. In der spanischen Sprache ist es gebräuchlich, sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet zu werden, jedoch häufig in alltäglichen Gesprächen.
Es ist nötig, zu improvisieren, wenn man keinen Plan hat.
Ella sabe cómo improvisar en situaciones difíciles.
Sie weiß, wie man in schwierigen Situationen improvisiert.
No puedes improvisar un discurso sin prepararlo antes.
"Improvisar" wird häufig in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet:
Beispiel: A veces es mejor improvisar sobre la marcha en vez de planear cada detalle.
No hay que improvisar en situaciones críticas.
Beispiel: En un examen, no hay que improvisar; lo mejor es estudiar bien.
Saber improvisar es una habilidad valiosa.
Das Wort "improvisar" stammt aus dem lateinischen "improvisus", was "unerwartet" oder "plötzlich" bedeutet. Es setzt sich zusammen aus "in-" und dem Verb "provisus", was "vorhergesehen" bedeutet.
Synonyme: - Crear (erschaffen) - Inventar (erfinden) - Adaptar (anpassen)
Antonyme: - Planificar (planen) - Preparar (vorbereiten) - Organizar (organisieren)