Das Wort "indignarse" ist ein reflexives Verb.
Die phonetische Transkription mit dem Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet:
/indigˈnaɾ.se/
"Indignarse" bedeutet, sich über etwas zu empören oder entrüstet zu sein. Es beschreibt eine starke emotionale Reaktion auf Ungerechtigkeit, Frechheit oder Unangemessenheit. Das Wort wird in der Regel sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet und ist in der alltäglichen Sprache recht häufig.
Los ciudadanos comenzaron a indignarse por el aumento de impuestos.
Die Bürger begannen, sich über die Steuererhöhung zu empören.
Es normal indignarse cuando vemos injusticias.
Es ist normal, sich zu empören, wenn wir Ungerechtigkeiten sehen.
Ella se indignó al escuchar las noticias sobre el escándalo.
Sie war empört, als sie die Nachrichten über den Skandal hörte.
Das Wort "indignarse" wird oft in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet:
Indignarse hasta los tuétanos.
Sich bis ins Mark empören.
(Die Person war bis ins Mark empört über die Ungerechtigkeit.)
Indignarse por la falta de respeto.
Sich über den Mangel an Respekt empören.
(Er empörte sich über den fehlenden Respekt, den man ihm zeigte.)
Indignarse por algo tan trivial.
Sich über etwas so Triviales empören.
(Es ist lächerlich, sich über so etwas Triviales zu empören.)
No deberías indignarte tan fácilmente.
Du solltest dich nicht so leicht empören.
(Es ist nicht gut für deine Gesundheit, so leicht empört zu sein.)
Das Wort "indignarse" stammt vom lateinischen "indignari", was „sich empören“ oder „unwürdig finden“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus dem Präfix "in-" (nicht) und "dignus" (würdig).
rabiar (wütend werden)
Antonyme: