Substantiv.
/infˈamia/
Das Wort „infamia“ bezieht sich auf einen Zustand der öffentlichen Missachtung oder Schande, oft verbunden mit einem Verlust an Ehre oder Ansehen. In der spanischen Sprache wird es sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, jedoch findet es verstärkt Anwendung in literarischen und rechtlichen Diskursen. Die Häufigkeit der Verwendung ist moderat und kontextabhängig.
La infamia de sus acciones nunca será olvidada.
Die Schande seiner Taten wird niemals vergessen werden.
La infamia se extendió rápidamente por toda la ciudad.
Die Unehre verbreitete sich schnell über die ganze Stadt.
Ser acusado de infamia puede arruinar una carrera.
Der Vorwurf der Infamie kann eine Karriere ruinieren.
Su infamia pública lo convirtió en un paria social.
Seine öffentliche Schande machte ihn zu einem sozialen Paria.
Cargar con la infamia
Ella tuvo que cargar con la infamia de su familia durante años.
Sie musste jahrelang mit der Unehre ihrer Familie leben.
Aprovecharse de la infamia
Das Wort „infamia“ stammt aus dem Lateinischen „infamia“, das sich aus „in“ (nicht) und „fama“ (Ruf oder Ruhm) zusammensetzt. Es bezieht sich also auf den Zustand, in dem jemand keinen guten Ruf mehr hat, oder berüchtigt ist.
Diese Zusammenstellung bietet einen umfassenden Überblick über das Wort „infamia“ in der spanischen Sprache, einschließlich seiner Bedeutung, Verwendung, idiomatischer Ausdrücke und etymologischen Herkunft.