Das Wort "infantino" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: [infanˈtino]
In der spanischen Sprache bedeutet "infantino" ein sehr junges Kind oder ein Kleinkind, das noch im frühen Entwicklungsstadium ist. Das Wort wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, allerdings ist es in alltäglichen Gesprächen über Kinder oder in der Familienbeschreibung häufiger anzutreffen. Es wird auch in der Literatur verwendet, insbesondere in kinderbezogenen Texten.
El infantino comenzó a caminar por primera vez.
(Das Kleinkind begann zum ersten Mal zu laufen.)
La madre cuida de su infantino con mucho amor.
(Die Mutter kümmert sich mit viel Liebe um ihr Kleinkind.)
Los infantinos necesitan atención constante.
(Kleinkinder benötigen ständige Aufmerksamkeit.)
In der spanischen Sprache wird "infantino" in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet, die sich auf das Aufwachsen von Kindern oder jugendliche Unschuld beziehen.
"Ser un infantino" – Esto significa ser inocente y despreocupado, como un niño pequeño.
(„Ein Kleinkind sein“ – Das bedeutet, unschuldig und unbesorgt zu sein, wie ein kleines Kind.)
"Tener corazón de infantino" – Refiriéndose a alguien que es muy sensible y cariñoso.
(„Ein Herz wie ein Kleinkind haben“ – Bezieht sich auf jemanden, der sehr sensibel und liebevoll ist.)
"Jugar como un infantino" – Se refiere a jugar sin preocupaciones, disfrutando del momento.
(„Spielen wie ein Kleinkind“ – Bezieht sich auf das Spielen ohne Sorgen, das Genießen des Augenblicks.)
Das Wort "infantino" hat seine Wurzeln im lateinischen Wort "infans", was „nicht sprechend“ oder „kleines Kind“ bedeutet. Es stammt aus der Vorstellung, dass Kleinkinder oft noch nicht in der Lage sind, zu sprechen.
Synonyme: - niño (Kind) - chico (Junge)
Antonyme: - adulto (Erwachsener) - anciano (Alter)