Inspanisch ist „inmaduro“ ein Adjektiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /in.maˈðu.ɾo/
Das Wort „inmaduro“ wird verwendet, um Zustände oder Eigenschaften zu beschreiben, die unreif, unentwickelt oder nicht voll ausgereift sind. Es kann sich auf biologische Reifung, emotionale Reifung oder auch auf einen unvollständigen Zustand in verschiedenen Kontexten beziehen. In der spanischen Sprache wird das Wort in gesprochener und geschriebener Form verwendet, wobei es häufig in beiden Kontexten vorkommt, häufig aber auch im Bereich von Bildung, Psychologie und Chemie verwendet wird.
Die Frucht ist unreif und kann nicht gegessen werden.
Su comportamiento inmaduro le ha causado muchos problemas en el trabajo.
Sein unreifes Verhalten hat ihm viele Probleme bei der Arbeit verursacht.
La idea aún está inmadura y necesita más desarrollo.
Das Wort „inmaduro“ wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, kann jedoch in bestimmten Kontexten oder Redewendungen auftauchen:
Ich möchte kein Unreifer sein, ich muss wachsen und lernen.
Quedarse inmaduro
Wenn du nicht bald handelst, wird das Projekt unvollständig bleiben.
Crecimiento inmaduro
Das Wort „inmaduro“ stammt aus dem Lateinischen „immaturus“, was „unreif“ bedeutet. Es setzt sich aus dem Präfix „in-“, was „nicht“ bedeutet, und „maturus“, was „reif“ bedeutet, zusammen.
Synonyme: - No desarrollado (nicht entwickelt) - Prematuro (vorzeitig)
Antonyme: - Maduro (reif) - Desarrollado (entwickelt)