Substantiv
/in.miˈðe.θ/ (in der europäischen Variante des Spanischen)
/in.miˈðe.s/ (in der lateinamerikanischen Variante des Spanischen)
Das Wort "inmediatez" bezieht sich auf den Zustand oder die Eigenschaft, sofort oder ohne Verzögerung zu sein. Es beschreibt häufig ein Konzept, das in der Kommunikation, im Dienstleistungssektor oder in Situationen verwendet wird, in denen Schnelligkeit und Effizienz erforderlich sind. "Inmediatez" wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, jedoch häufig in formelleren Diskursen.
La inmediatez en la comunicación es fundamental en el mundo actual.
Die Unmittelbarkeit in der Kommunikation ist im heutigen Weltfundamental.
La inmediatez en la entrega de productos es un aspecto valorado por los clientes.
Die Schnelligkeit bei der Lieferung von Produkten ist ein von den Kunden geschätzter Aspekt.
La empresa busca mejorar la inmediatez de su servicio al cliente.
Das Unternehmen strebt an, die Sofortigkeit seines Kundenservices zu verbessern.
"A la inmediatez" – Dieser Ausdruck kann bisweilen verwendet werden, um zu betonen, dass etwas in der Gegenwart ohne Verzögerung geschieht.
Ejemplo: Prefiero hacer los trámites a la inmediatez para evitar problemas.
(Beispiel: Ich ziehe es vor, die Formalitäten sofort zu erledigen, um Probleme zu vermeiden.)
"Sin inmediatez" – Beschreibt Situationen, in denen etwas nicht sofort geschieht oder keine unmittelbare Reaktion erfolgt.
Ejemplo: A veces, las decisiones deben tomarse sin inmediatez para considerar todas las opciones.
(Beispiel: Manchmal müssen Entscheidungen ohne Eile getroffen werden, um alle Optionen zu berücksichtigen.)
Das Wort "inmediatez" stammt vom lateinischen "immediatus", was "unmittelbar" bedeutet, zusammengesetzt aus "in-" (nicht) und "mediatus" (vermittelt). Die evolutionäre Entwicklung des Begriffs hat in der spanischen Sprache zu seiner aktuellen Bedeutung geführt.
Synonyme: - Instantaneidad - Urgencia - Prontitud
Antonyme: - Tardanza - Retardo - Dilación