Das Wort „inmutar“ ist ein Verb.
Die phonetische Transkription des Wortes „inmutar“ im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist /inmuˈtar/.
Die möglichen Übersetzungen von „inmutar“ ins Deutsche sind: - unberührt bleiben - nicht bewegen - unbeweglich machen
Das Wort „inmutar“ bedeutet, jemanden oder etwas unbeweglich zu machen oder in einem Zustand zu halten, der sich nicht ändert. Es wird oft verwendet, um einen Zustand zu beschreiben, in dem jemand emotional oder physisch nicht reagiert. Die Verwendung des Begriffs ist in der spanischen Sprache häufig in schriftlichen, literarischen Kontexten anzutreffen, obwohl es auch im mündlichen Sprachgebrauch vorkommen kann.
Su rostro se inmutó al recibir la noticia.
(Sein Gesicht blieb unbewegt, als er die Nachricht erhielt.)
A pesar de las críticas, él se inmutó y continuó con su trabajo.
(Trotz der Kritik blieb er unbewegt und fuhr mit seiner Arbeit fort.)
Das Wort „inmutar“ findet Anwendung in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken. Hier sind einige Beispiele:
No se inmutó ante el desafío.
(Er blieb unbewegt gegenüber der Herausforderung.)
Ella se inmutó, pero al final tomó una decisión.
(Sie blieb unbewegt, aber am Ende traf sie eine Entscheidung.)
El hecho de que no se inmute es una señal de valentía.
(Die Tatsache, dass er nicht reagiert, ist ein Zeichen von Mut.)
Das Wort „inmutar“ stammt vom lateinischen „immutare“, was „verändern“ oder „beweglich machen“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus dem Präfix „in-“ (nicht) und „mutar“ (verändern).
Synonyme: - permanecer (bleiben) - inmóvil (unbeweglich)
Antonyme: - mover (bewegen) - cambiar (verändern)