Das Wort "inquietar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription von "inquietar" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist: /inˈkje.taɾ/
"Inquietar" bedeutet, jemandem Ruhe oder Frieden zu nehmen, oft indem man Sorgen oder Ängste hervorruft. Es wird häufig in schriftlichen und mündlichen Kontexten verwendet, insbesondere in der Literatur, Politik, Psychologie und im alltäglichen Sprachgebrauch.
Das Verb "inquietar" wird regelmäßig in der spanischen Sprache verwendet. Es hat eine moderate bis hohe Frequenz in alltäglichen Gesprächen sowie in journalistischen und literarischen Texten.
"El ruido del tráfico puede inquietar a los animales."
"Der Lärm des Verkehrs kann die Tiere beunruhigen."
"No me inquieta el futuro porque creo que todo saldrá bien."
"Die Zukunft beunruhigt mich nicht, weil ich glaube, dass alles gut gehen wird."
"La noticia del accidente inquietó a toda la comunidad."
"Die Nachricht von dem Unfall beunruhigte die gesamte Gemeinschaft."
In der spanischen Sprache wird "inquietar" in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Verwendung: Diese Redewendung beschreibt, wie etwas schuldbewusst oder moralisch belastend sein kann.
"No quiero inquietarte, pero..."
"Ich möchte dich nicht beunruhigen, aber..."
Verwendung: Oft verwendet, um eine besorgniserregende Nachricht einzuleiten.
"Inquietar a alguien con rumores."
"Jemanden mit Gerüchten beunruhigen."
Das Wort "inquietar" stammt vom lateinischen "inquietare", welches sich aus "in-" (nicht) und "quietus" (ruhig) zusammensetzt. Die Wurzel bezieht sich somit auf die Idee, jemanden in einen unruhigen Zustand zu versetzen.
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort "inquietar" und seine Verwendung in der spanischen Sprache.