Verb
/instau̯ˈraɾ/
Das Verb „instaurar“ wird in der spanischen Sprache verwendet, um den Prozess des Einführens, Eines, oder der Wiederherstellung von etwas zu beschreiben. Es kann in verschiedenen Kontexten eingesetzt werden, ist jedoch häufig in formellen und rechtlichen Dokumenten zu finden. Die Verwendung ist in schriftlichen Kontexten tendenziell häufiger als in mündlichen.
El gobierno decidió instaurar nuevas leyes para proteger el medio ambiente.
(Die Regierung beschloss, neue Gesetze zum Schutz der Umwelt einzuführen.)
Es fundamental instaurar un diálogo entre las partes implicadas.
(Es ist grundlegend, einen Dialog zwischen den beteiligten Parteien herzustellen.)
La compañía espera instaurar un nuevo sistema de gestión de calidad.
(Das Unternehmen hofft, ein neues Qualitätsmanagementsystem einzuführen.)
„Instaurar“ kann in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet werden, die oft politische oder juristische Konnotationen haben.
Instaurar la paz en un país en conflicto.
(Frieden in einem konfliktbeladenen Land herstellen.)
Instaurar un régimen autoritario.
(Ein autoritäres Regime etablieren.)
Instaurar un nuevo orden.
(Eine neue Ordnung einführen.)
Das Wort „instaurar“ kommt aus dem lateinischen „instaurare“, was „wiederherstellen“ oder „erneuern“ bedeutet. Der Ursprung des Begriffs ist somit eng verbunden mit der Idee der Erneuerung oder Wiederherstellung von etwas, das verloren gegangen oder beschädigt war.