„Insulso“ ist ein Adjektiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [inˈsulso].
„Insulso“ bedeutet in der spanischen Sprache „geschmacklos“ oder „fade“ und wird oft verwendet, um etwas zu beschreiben, das keinen aufregenden Geschmack oder keinen besonderen Reiz hat. Es wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, ist jedoch eher umgangssprachlich und kommt häufig in Gesprächen über Essen oder Ereignisse vor.
Beispielsätze:
1. La comida estuvo insulsa y no me gustó.
(Das Essen war geschmacklos und hat mir nicht gefallen.)
„Insulso“ kann Teil einiger idiomatischer Ausdrücke sein, die einen ähnlichen Kontext von Banalität oder Mangel an Interesse vermitteln.
Beispielsätze mit idiomatischen Ausdrücken:
1. No quiero escuchar otro comentario insulso sobre el clima.
(Ich möchte keinen weiteren geschmacklosen Kommentar über das Wetter hören.)
La película fue tan insulsa que muchos salieron antes de que terminara.
(Der Film war so langweilig, dass viele gingen, bevor er zu Ende war.)
Siempre tiene una opinión insulsa que no aporta nada a la conversación.
(Er/Sie hat immer eine fade Meinung, die nichts zur Konversation beiträgt.)
Das Wort „insulso“ stammt vom lateinischen „insulsus“, was „ohne Geschmack“ bedeutet. Es setzt sich aus „in-“, was „nicht“ bedeutet, und „salsus“, was „salzig“ bedeutet, zusammen.
Synonyme: - soso - insípido - aburrido
Antonyme: - sabroso - interesante - emocionante