intimar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

intimar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort „intimar“ ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [in.tiˈmaɾ]

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

„Intimar“ hat mehrere Bedeutungen, die je nach Kontext variieren können. Im allgemeinen Sprachgebrauch bedeutet es, jemanden auf eine ernsthafte Weise zu informieren oder zu warnen, typischerweise in einem formellen Kontext. Im rechtlichen Bereich bezieht es sich oft auf die offizielle Bekanntmachung oder Zustellung von Dokumenten.

Beispielsätze

  1. El abogado decidió intimar a la otra parte sobre la demanda presentada.
  2. Der Anwalt entschied sich, die andere Partei über die eingereichte Klage zu intimieren.

  3. Es necesario intimar a los vecinos sobre los cambios en las normas de convivencia.

  4. Es ist notwendig, die Nachbarn über die Änderungen in den Verhaltensregeln zu informieren.

  5. La carta fue enviada para intimar al deudor a pagar la deuda.

  6. Der Brief wurde gesendet, um den Schuldner zur Zahlung der Schulden zu intimieren.

Idiomatische Ausdrücke

„Intimar“ ist nicht häufig als Teil idiomatischer Ausdrücke verwendet. Es kann jedoch in Kombinationen auftauchen, die die Bedeutung des Informierens oder Warnens betonen.

  1. Intimar a alguien con una noticia.
  2. Jemanden mit einer Nachricht intimieren.

  3. No hay que intimar sin antes tener pruebas.

  4. Man sollte nicht intimieren, bevor man Beweise hat.

  5. Se debe intimar formalmente para evitar malentendidos.

  6. Man sollte formal intimieren, um Missverständnisse zu vermeiden.

Etymologie

Das Wort „intimar“ stammt vom lateinischen „intimare“, was „vertraulich mitteilen“ oder „nah“ bedeutet. Es ist etymologisch verwandt mit dem Adjektiv „íntimo“, was „intim“ oder „nah“ bedeutet.

Synonyme und Antonyme



23-07-2024