Das Wort "intimidar" ist ein Verb.
/inti.miˈðar/
"Inimidar" bedeutet, jemandem Angst einzujagen oder zu bedrohen, um Kontrolle oder Macht über ihn auszuüben. Es wird häufig verwendet, um Verhaltensweisen zu beschreiben, die darauf abzielen, andere Menschen in eine Position der Unterlegenheit zu bringen. In der spanischen Sprache wird es sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, wobei schriftliche Kontexte häufig in rechtlichen oder psychologischen Zusammenhängen vorkommen.
El criminal intentó intimidar a los testigos.
Der Verbrecher versuchte, die Zeugen einzuschüchtern.
No dejes que nadie te intimide en tu trabajo.
Lass dir von niemandem an deinem Arbeitsplatz Angst einjagen.
La película trata sobre cómo un grupo de jóvenes intenta intimidar a un nuevo estudiante.
Der Film handelt davon, wie eine Gruppe von Jugendlichen versucht, einen neuen Schüler einzuschüchtern.
Intimidar a alguien
"El jefe tiene una manera de intimidar a sus empleados."
Der Chef hat eine Art, seine Angestellten einzuschüchtern.
No hay que intimidar a los débiles
"Debemos proteger a los que son intimidados por los más fuertes."
Wir müssen die beschützen, die von den stärkeren eingeschüchtert werden.
Intimidar con la mirada
"Ella sabe cómo intimidar con la mirada a sus oponentes."
Sie weiß, wie sie ihre Gegner mit ihrem Blick einschüchtert.
Intimidar para dominar
"Algunos líderes intimidan para dominar a su equipo."
Einige Führungspersönlichkeiten schüchtern ihr Team ein, um es zu dominieren.
Das Wort "intimidar" stammt vom lateinischen "intimidare", was so viel wie "Angst einjagen" bedeutet. Es setzt sich zusammen aus "in-" (eine negative Voranstellung) und "timidare" (von "timidus", was "ängstlich" bedeutet).
Synonyme: asustar, amedrentar, coaccionar.
Antonyme: alentar, tranquilizar, inspirar.