jadear - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

jadear (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

"Jadear" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription ist: /xaˈðeaɾ/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung

In der spanischen Sprache bedeutet "jadear" das Geräusch oder die Atemweise, die auftritt, wenn jemand aufgrund von Anstrengung, Aufregung oder einer anderen Emotion schnell und stark atmet. Es wird häufig verwendet, um die körperliche Erschöpfung oder eine intensive emotionale Reaktion zu beschreiben.

Verwendung

"Jadear" wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, ist jedoch besonders häufig in alltäglichen, informellen Gesprächen zu finden. Es hat keine spezifische juristische oder technische Bedeutung und wird allgemein in der Umgangssprache genutzt.

Häufigkeit

Es ist ein gebräuchliches Wort in der spanischen Sprache, vor allem in Situationen, in denen körperliche Anstrengung oder emotionale Reaktionen beschrieben werden.

Beispielsätze

  1. Después de correr, empecé a jadear.
    (Nachdem ich gelaufen bin, begann ich zu keuchen.)

  2. El perro jadeaba porque había corrido mucho.
    (Der Hund keuchte, weil er viel gelaufen war.)

  3. Ella jadeaba, tratando de recuperar la respiración tras el esfuerzo.
    (Sie schnaufte und versuchte, nach der Anstrengung wieder zu atmen.)

Idiomatische Ausdrücke

"Jadear" wird nicht besonders häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, könnte jedoch in bestimmten Redewendungen oder informellen Ausdrücken vorkommen.

  1. Estaba tan cansado que jadeaba como un perro.
    (Ich war so müde, dass ich keuchte wie ein Hund.)

  2. Las escaleras me hicieron jadear; necesito estar en forma.
    (Die Treppen haben mich keuchen lassen; ich muss fitter werden.)

  3. Tras el maratón, todos los corredores jadeaban de agotamiento.
    (Nach dem Marathon keuchten alle Läufer vor Erschöpfung.)

Etymologie

Das Wort "jadear" stammt ursprünglich aus dem lateinischen "adium", was so viel wie "schnappen" oder "keuchen" bedeutet. Es hat sich im Laufe der Zeit in der spanischen Sprache entwickelt und ist eng mit anderen verwandten Begriffen verbunden.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - respirar con dificultad (schwer atmen) - ofegar (erdrücken)

Antonyme: - respirar normalmente (normal atmen) - calmarse (sich beruhigen)



23-07-2024