Das Wort "jaqueca" ist ein Substantiv feminin.
Die phonetische Transkription von "jaqueca" im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: [xaˈkeka].
Mögliche Übersetzungen von "jaqueca" ins Deutsche sind: - Migräne - Kopfschmerz (in bestimmten Kontexten)
"Jaqueca" bezieht sich in der spanischen Sprache hauptsächlich auf eine Kopfschmerzerkrankung, insbesondere auf Migräne. Es beschreibt häufig starke, pulsierende Kopfschmerzen, die oft mit weiteren Symptomen wie Übelkeit und Empfindlichkeit gegenüber Licht und Geräuschen einhergehen. Der Begriff wird sowohl im mündlichen als auch im schriftlichen Kontext verwendet, ist jedoch in medizinischen und informellen Gesprächen besonders gebräuchlich.
"Sie leidet seit Jahren an Migräne."
"Mi doctor me recomendó descansar cuando tengo jaqueca."
"Mein Arzt hat mir geraten, mich auszuruhen, wenn ich Migräne habe."
"La jaqueca puede ser provocada por estrés o falta de sueño."
"Jaqueca" ist oft Teil idiomatischer Ausdrücke, die sich mit Kopfschmerzen und deren Ursachen befassen.
"Ich habe Kopfschmerzen, nachdem ich so viel gearbeitet habe."
"No puedo concentrarme; mi jaqueca no me deja."
"Ich kann mich nicht konzentrieren; meine Migräne lässt es nicht zu."
"La jaqueca me atacó justo antes de la reunión."
"Die Migräne hat mich gerade vor dem Meeting überfallen."
"Necesito un medicamento fuerte para aliviar la jaqueca."
Das Wort "jaqueca" stammt vom arabischen "al-jaq", was "Schmerz" bedeutet. Über das Lateinische hat es sich in die spanische Sprache integriert.
Synonyme: - Cefalea (allgemeiner Begriff für Kopfschmerzen) - Migraña (ein spezifischer Typ von Kopfschmerz)
Antonyme: - Bienestar (Wohlbefinden; Zustand ohne Schmerzen) - Salud (Gesundheit; Abwesenheit von Krankheit oder Beschwerden)
Diese Struktur bietet umfassende Informationen zu dem Wort "jaqueca", das in der spanischen Sprache gebräuchlich ist.