„Jolgorio“ ist ein Substantiv (maskulinum).
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /xoɾˈɣoɾjo/
„Jolgorio“ bezeichnet eine fröhliche, ausgelassene Feier oder Festlichkeit. Es wird häufig im Zusammenhang mit lebhaften und freudigen Versammlungen verwendet. In der spanischen Sprache wird das Wort oft in mündlichen Kontexten verwendet, insbesondere beim Sprechen über Feste oder Feiern in geselliger Runde. Die Verwendung ist häufig, besonders in Kulturen, die reich an Festtraditionen sind.
Durante el jolgorio, todos bailaban y reían sin parar.
(Während des Jolgorio tanzten und lachten alle ohne Pause.)
La ciudad se llenó de jolgorio durante la festividad.
(Die Stadt füllte sich mit Feierlichkeiten während des Festes.)
„Jolgorio“ wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, die oft eine festliche oder fröhliche Atmosphäre beschreiben. Hier sind einige Beispiele:
Estar en jolgorio
(In ausgelassener Stimmung sein)
Después del partido, todos estaban en jolgorio.
(Nach dem Spiel waren alle in ausgelassener Stimmung.)
Llevar el jolgorio
(Die Feier anführen)
Ella siempre sabe cómo llevar el jolgorio en las reuniones.
(Sie weiß immer, wie sie die Feier bei den Treffen anführen kann.)
Causar jolgorio
(Aufsehen erregen)
El desfile causó un enorme jolgorio entre los espectadores.
(Die Parade erregte enormes Aufsehen unter den Zuschauern.)
Das Wort „jolgorio“ stammt aus dem spanischen Dialekt und hat seine Wurzeln im Kalteschrift, wo es in der Bedeutung von „Fröhlichkeit“ und „Vergnügen“ verwendet wurde. Es wird vermutet, dass es eine ableitende historische Verbindung zu den Feierlichkeiten und Festen in der spanischen Kultur hat.
Synonyme: - Fiesta - Alegre - Parranda
Antonyme: - Tristeza (Traurigkeit) - Melancolía (Melancholie) - Soledad (Einsamkeit)