Substantiv
/joɾ.naˈle.ɾo/
Das Wort "jornalero" wird im Spanischen verwendet, um einen Arbeiter zu beschreiben, der in der Regel tagweise angestellt wird, oft in der Landwirtschaft oder in anderen saisonalen Arbeiten. Es bezeichnet häufig Menschen, die keine feste Anstellung haben und ihre Arbeit täglich neu verhandeln müssen. Die Verwendung von "jornalero" ist besonders in ländlichen und wirtschaftlich benachteiligten Regionen verbreitet. Es findet sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten Anwendung, wird aber häufig in sozialen, wirtschaftlichen und rechtlichen Diskussionen verwendet.
Der Tagelöhner arbeitet von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang, um seiner Familie das Lebensunterhalt zu sichern.
Muchos jornaleros no tienen acceso a servicios básicos como educación y salud.
Viele Tagelöhner haben keinen Zugang zu grundlegenden Dienstleistungen wie Bildung und Gesundheit.
En la cosecha, se contratan jornaleros por el tiempo que dura la recolección.
Es gibt einige idiomatische Ausdrücke, die das Wort "jornalero" einbeziehen, wenn auch nicht sehr viele. Hier sind einige Beispiele:
"Es ist nicht leicht, Tagelöhner in diesem Land zu sein."
"Los jornaleros viven al día y luchan por un futuro mejor."
"Die Tagelöhner leben von Tag zu Tag und kämpfen um eine bessere Zukunft."
"El trabajo del jornalero es esencial para la economía rural."
Das Wort "jornalero" stammt vom spanischen Wort "jornal", das sich auf den Lohn oder die Bezahlung für einen Tag Arbeit bezieht. Es hat seine Wurzeln im mittellateinischen "diurnalis", was „täglich“ bedeutet.
Synonyme: - Trabajador (Arbeiter) - Peón (Hilfsarbeiter)
Antonyme: - Empleado (Angestellter) - Trabajador fijo (Festangestellter)
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort "jornalero" in der spanischen Sprache und seinen Kontext.