jorobar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

jorobar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "jorobar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /xoɾoˈβaɾ/.

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

"Jorobar" bedeutet hauptsächlich, jemanden zu ärgern oder zu plagen, häufig in umgangssprachlichen Kontexten. Es hat eine negative Konnotation und wird oft verwendet, um zu beschreiben, dass man jemandem das Leben schwer macht oder unangenehme Situationen verursacht. In der spanischen Sprache wird es sowohl mündlich als auch schriftlich verwendet, ist jedoch häufiger in der gesprochenen Sprache anzutreffen.

Beispielsätze

  1. No me jorobes con tus quejas todo el tiempo.
    (Ärgere mich nicht ständig mit deinen Beschwerden.)

  2. Siempre le encanta jorobar a sus amigos.
    (Er liebt es immer, seine Freunde zu ärgern.)

  3. Si sigues jorobando, tendré que hablar con tu madre.
    (Wenn du weiterhin ärgerst, muss ich mit deiner Mutter sprechen.)

Idiomatische Ausdrücke

Das Wort "jorobar" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, oft um unangenehme Situationen oder Verhaltensweisen zu beschreiben.

  1. No jorobes, que hoy es un mal día.
    (Ärgere nicht, heute ist ein schlechter Tag.)

  2. Ese comentario solo viene a jorobar la situación.
    (Dieser Kommentar dient nur dazu, die Situation zu verschlechtern.)

  3. Siempre encuentra la manera de jorobar a los demás.
    (Er findet immer einen Weg, die anderen zu plagen.)

  4. No quiero jorobar, pero creo que deberías reconsiderar tu decisión.
    (Ich möchte nicht nerven, aber ich glaube, du solltest deine Entscheidung überdenken.)

  5. La verdad es que solo estás ahí para jorobar la diversión.
    (Die Wahrheit ist, dass du nur da bist, um den Spaß zu verderben.)

Etymologie

Das Wort "jorobar" könnte vom früheren spanischen Begriff "jorobe" abgeleitet sein, was so viel wie "krumm" oder "schief" bedeutet, und im übertragenen Sinne auf die Idee des "Verkrümmens" oder "Verdrehens" hinweisen kann, insbesondere im moralischen oder sozialen Sinne.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: molestar, fastidiar, incomodar
Antonyme: agradar, benevolar, complacer

Diese Informationen sollten Ihnen ein umfassendes Verständnis von "jorobar" und seiner Verwendung in der spanischen Sprache geben.



23-07-2024