Das Wort „juntura“ ist ein Substantiv (Nomen).
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /xu̯nˈtuɾa/.
„Juntura“ bezieht sich in der spanischen Sprache auf die Stelle, wo zwei oder mehr Dinge zusammenkommen oder verbunden sind. Es wird häufig in anatomischen und medizinischen Kontexten verwendet, um Gelenke im Körper zu beschreiben, kann aber auch in technischen und geografischen Zusammenhängen genutzt werden, um Verbindungen oder Schnittstellen zu kennzeichnen. Es ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten gebräuchlich, allerdings häufig in fachspezifischen Diskussionen.
Die Verbindung der Knochen ist entscheidend für die Bewegung.
La juntura entre la carretera y el puente es muy peligrosa.
Die Schnittstelle zwischen der Straße und der Brücke ist sehr gefährlich.
El ingeniero revisó la juntura de las tuberías.
Das Wort „juntura“ wird häufig in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, die auch in spezifischen fachlichen Kontexten relevant sind.
Wir befinden uns an der Schnittstelle, an der wir entscheiden müssen, wie wir weitermachen.
Hacer una juntura.
Wir müssen die verschiedenen Konzepte in unserer Theorie zu einer Verbindung bringen.
La juntura de ideas.
Das Wort „juntura“ stammt vom spanischen Verb „juntar“, was „verbinden“ oder „zusammenbringen“ bedeutet. Es hat seine Wurzeln im Lateinischen „iunctura“, was „Verbindung“ oder „Gelenk“ bedeutet.
Synonyme: - Conexión (Verbindung) - Enlace (Verknüpfung)
Antonyme: - Desunión (Trennung) - Separación (Abtrennung)