Das Wort "labriego" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /laˈβɾjeɣo/.
Das Wort "labriego" bezieht sich üblicherweise auf eine Person, die landwirtschaftliche Arbeiten verrichtet oder einen landwirtschaftlichen Betrieb führt. Es wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der hauptsächlich mit der Bearbeitung von Boden und dem Anbau von Pflanzen beschäftigt ist. In der spanischen Sprache wird es häufig in ländlichen Kontexten verwendet und kann sowohl mündlich als auch schriftlich vorkommen.
Die Verwendung von "labriego" ist in ländlichen Gebieten häufiger als in städtischen. In den letzten Jahren nimmt die Verwendung jedoch ab, da die Landwirtschaft zunehmend mechanisiert wird und weniger Arbeitskräfte benötigt werden.
Der Landwirt erntet die Tomaten auf dem Feld.
Muchos labriegos dependen del clima para su cosecha.
Viele Landwirte sind auf das Wetter für ihre Ernte angewiesen.
El labriego trabaja arduamente para mantener su tierra productiva.
Das Wort "labriego" wird in der spanischen Sprache nicht oft in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Dennoch gibt es einige Ausdrücke, die sich auf die Landwirtschaft und das Landleben beziehen:
Besser ein Bauer als ein Bürger.
El labriego sabe del campo lo que el sabio sabe de la ciencia.
Der Landwirt weiß über das Feld, was der Weise über die Wissenschaft weiß.
Como labriego sembrarás y cosecharás.
Das Wort "labriego" stammt vom spanischen Verb "labrar", das "bearbeiten" oder "ackern" bedeutet. Es kann auf die lateinische Wurzel "labrare" zurückgeführt werden, die ebenfalls "bearbeiten" oder "arbeiten" bedeutet.
Die Wahl eines Synonyms hängt oft vom geografischen Kontext ab, da Unterschiede in den verschiedenen spanischsprachigen Regionen bestehen können.