Das Verb "lamentarse" bedeutet, sich über etwas zu beklagen oder darüber zu jammern. Es wird häufig verwendet, um auszudrücken, dass jemand mit einer Situation oder einem Zustand unzufrieden ist und dies in einer klagenden Weise äußert. Das Wort hat eine moderate bis hohe Häufigkeit in der spanischen Sprache und wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet.
Ella tiende a lamentarse por su falta de tiempo.
(Sie neigt dazu, sich über ihre Zeitmangel zu beklagen.)
No hay necesidad de lamentarse, es mejor buscar una solución.
(Es gibt keinen Grund zu klagen, es ist besser, eine Lösung zu suchen.)
A menudo se lamenta de la injusticia en el mundo.
(Er beklagt sich oft über die Ungerechtigkeit in der Welt.)
"Ella siempre se lamenta por las penas de su vida."
(Sie beklagt sich immer über die Sorgen ihres Lebens.)
No hay que lamentarse
"Después del accidente, no hay que lamentarse, hay que seguir adelante."
(Nach dem Unfall braucht man sich nicht zu beklagen, man muss weitermachen.)
Lamentarse a cada momento
"Es agotador escucharla lamentarse a cada momento."
(Es ist ermüdend, sie sich ständig klagen zu hören.)
Lamentarse de algo
Das Wort "lamentarse" stammt vom lateinischen "lamentari", was „klagen“ oder „weinen“ bedeutet. Dieser Ursprung vermittelt das Gefühl von Traurigkeit oder Bedauern.