Das Wort „lanzar“ ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /lanˈθaɾ/ (in Spanien) oder /lanˈsaɾ/ (in Lateinamerika).
„Lanzar“ bedeutet im Spanischen in erster Linie „werfen“ oder „schleudern“. Es wird oft in einem bildlichen Sinne verwendet, um das Einführen oder Starten von etwas zu beschreiben, wie z.B. eine Initiative oder ein Produkt. Das Wort hat eine recht hohe Häufigkeit in der Verwendung und kann sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten auftreten.
Ich werde den Ball auf die andere Seite des Feldes werfen.
El gobierno planea lanzar un nuevo programa de ayuda.
Die Regierung plant, ein neues Hilfsprogramm zu starten.
El artista decidió lanzar su canción en plataformas digitales.
„Lanzar“ wird in mehreren idiomatischen Ausdrücken verwendet:
Ejemplo: No puedes lanzar la toalla tan fácilmente.
Lanzar un vistazo
Ejemplo: Voy a lanzar un vistazo a la presentación antes de la reunión.
Lanzar un reto
Ejemplo: Ella lanzó un reto a sus compañeros de clase.
Lanzar una idea
Das Wort „lanzar“ stammt vom lateinischen „lanceare“, was „mit einer Lanze werfen“ bedeutet. Das lateinische Wort „lancea“ steht für „Lanze“.
Synonyme:
- arrojar (werfen)
- tirar (werfen)
- soltar (fallen lassen)
Antonyme:
- coger (nehmen)
- retener (halten)
- agarrar (ergreifen)
Diese Informationen sollten Ihnen einen umfassenden Überblick über das Wort „lanzar“ geben.