Das Wort "lastre" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription von "lastre" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet /ˈlastɾe/.
Das Wort "lastre" bezeichnet in der spanischen Sprache, hauptsächlich in Bezug auf einen physischen oder metaphorischen Ballast. Es wird häufig verwendet, um etwas zu beschreiben, das schwer auf etwas anderem lastet oder einen Schwerepunkt hinzufügt, insbesondere in technischen oder militärischen Kontexten.
Die Verwendung ist in schriftlichen und mündlichen Kontexten verbreitet, mit einer leichten Tendenz zur schriftlichen Verwendung in Fachtexten.
Das Schiff benötigte einen Ballast, um sich im Meer zu stabilisieren.
La carga fue un lastre para el rendimiento de la máquina.
Die Ladung war ein Ballast für die Leistung der Maschine.
No quiero que tu miedo sea un lastre en nuestra relación.
Das Wort "lastre" wird auch in mehreren idiomatischen Ausdrücken verwendet, die häufig metaphorische Bedeutung haben.
Du trägst immer eine emotionale Last mit dir, die dich davon abhält, glücklich zu sein.
Aligerar el lastre – die Belastung verringern.
Wir müssen die Last unserer Sorgen verringern.
Ser un lastre – eine Belastung sein.
Manche Menschen fühlen sich bei der Arbeit wie eine Belastung.
Tratando de soltar lastre – versuchen, Ballast loszulassen.
Das Wort "lastre" hat seine Wurzeln im lateinischen "lastrum", was sich auf eine schwere Ladung oder Belastung bezieht. Die Konnotation bezieht sich sowohl auf physische Lasten als auch auf metaphorische Belastungen in emotionalen oder sozialen Kontexten.
Synonyme:
- carga (Ladung)
- peso (Gewicht)
- sobrecarga (Überlastung)
Antonyme:
- alivio (Erleichterung)
- ligereza (Leichtigkeit)