Das Wort "levadura" ist ein Substantiv (feminine).
Die phonetische Transkription des Wortes "levadura" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist: /leβaˈðuɾa/.
Die Übersetzung von "levadura" ins Deutsche ist „Hefe“.
"Levadura" bezieht sich in der spanischen Sprache auf ein biologisches Produkt, das verwendet wird, um Teig aufgehen zu lassen, indem es Gase produziert. Es gibt verschiedene Arten von Hefe, wie z. B. Backhefe und Bierhefe. Die Verwendung des Begriffs ist in der Lebensmittelherstellung sowie in biotechnologischen Kontexten üblich, sowohl schriftlich als auch mündlich.
Die Häufigkeit in der Verwendung ist hoch, vor allem im Zusammenhang mit Koch- und Backrezepten sowie in der Mikrobiologie.
Die Hefe ist essentiell für die Herstellung von lockerem Brot.
Debemos dejar que la levadura fermente la masa durante una hora.
Wir müssen die Hefe den Teig eine Stunde lang fermentieren lassen.
Existen diferentes tipos de levadura que se utilizan en la elaboración de cerveza.
Obwohl "levadura" nicht häufig Teil von idiomatischen Ausdrücken ist, wird es gelegentlich in metaphorischen Kontexten verwendet.
Mach mich nicht zur Hefe, ich habe schon genug Druck.
Este problema se está convirtiendo en levadura, crece más de lo que esperaba.
Dieses Problem wird zur Hefe, es wächst mehr als ich erwartet habe.
Necesitamos levadura para este proyecto, algo que lo haga crecer.
Das Wort "levadura" stammt aus dem lateinischen "levadura", abgeleitet von "levare", was so viel wie „heben“ oder „erhöhen“ bedeutet, und bezieht sich auf die Fähigkeit der Hefe, Teig aufgehen zu lassen.
Synonyme: - Fermento (Ferment) - Levadura seca (Trockene Hefe)
Antonyme: - Comprimido (Komprimiert)
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort "levadura".