levar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

levar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Verb

Phonetische Transkription

/l(e)βaɾ/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung und Verwendung

Das spanische Verb "levar" hat mehrere Bedeutungen und wird meist im Kontext des Tragens oder Hebens verwendet. Es kann außerdem den Vorgang des Anziehens von Kleidung beschreiben. In verschiedenen Regionen und Kontexten ist die Verwendung des Wortes jedoch unterschiedlich. Es wird in beiden Kontexten verwendet, sowohl mündlich als auch schriftlich, jedoch häufiger in Alltagssituationen und umgangssprachlichen Kontexten.

Beispielsätze

  1. "Voy a llevar este libro a la biblioteca."
    (Ich werde dieses Buch zur Bibliothek bringen.)

  2. "Ella lleva una chaqueta nueva."
    (Sie trägt eine neue Jacke.)

  3. "Lleva tiempo aprender un nuevo idioma."
    (Es braucht Zeit, eine neue Sprache zu lernen.)

Idiomatische Ausdrücke

Das Wort "levar" wird häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:

  1. "Llevar a cabo"
    Bedeutung: etwas durchführen oder ausführen.
    Beispiel: "Tenemos que llevar a cabo el plan."
    (Wir müssen den Plan durchführen.)

  2. "Llevarse bien/mal con alguien"
    Bedeutung: gut/schlecht mit jemandem auskommen.
    Beispiel: "Me llevo muy bien con mis vecinos."
    (Ich komme sehr gut mit meinen Nachbarn aus.)

  3. "Llevar la voz cantante"
    Bedeutung: das Sagen haben, die Führung übernehmen.
    Beispiel: "En la reunión, él siempre lleva la voz cantante."
    (In der Besprechung hat er immer das Sagen.)

  4. "Llevarse la peor parte"
    Bedeutung: den Nachteil oder die Konsequenzen tragen.
    Beispiel: "Siempre se lleva la peor parte en las discusiones."
    (Er trägt immer die meisten Nachteile in den Diskussionen.)

Etymologie

Das Wort "levar" stammt aus dem Lateinischen "levare", was ebenfalls "heben" oder "tragen" bedeutet. Diese Wurzel ist in mehreren romanischen Sprachen erhalten geblieben, wobei sich die Bedeutung im Laufe der Zeit ausgeweitet hat.

Synonyme und Antonyme

Synonyme:
- cargar (laden, tragen)
- alzar (heben)
- portar (tragen)

Antonyme:
- soltar (loslassen)
- bajar (senken)
- dejar (lassen)



23-07-2024