Das Wort "ligado" ist ein Adjektiv und das Partizip des Verbs "ligar".
Die phonetische Transkription von "ligado" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [liˈɡaðo].
In der spanischen Sprache bedeutet "ligado" in der Regel "verbunden" oder "gebunden". Es kann sowohl im physischen Sinne (etwa Gegenstände, die miteinander verbunden sind) als auch im metaphorischen Sinne (z. B. Beziehungen oder Ideen, die miteinander verknüpft sind) verwendet werden. Die Häufigkeit der Verwendung von "ligado" ist recht hoch, und es kommt in beiden Kontexten, mündlich und schriftlich, häufig vor.
El documento está ligado a la investigación que realizamos.
(Das Dokument ist mit der Forschung verbunden, die wir durchgeführt haben.)
Sus intereses están ligados a la música y el arte.
(Seine Interessen sind mit Musik und Kunst verbunden.)
Están ligados por una larga amistad.
(Sie sind durch eine lange Freundschaft verbunden.)
Das Wort "ligado" kommt in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken vor. Hier sind einige Beispiele:
Estoy ligado a él por la familia.
(Ich bin mit ihm durch die Familie verbunden.)
Estar ligado de manos
(Gebunden sein, nichts tun zu können)
Estoy ligado de manos en esta situación.
(Ich bin in dieser Situation gebunden und kann nichts tun.)
Ligar algo a algo
(Etwas mit etwas verbinden)
Das Wort "ligado" stammt vom lateinischen "ligatus" ab, was "gebunden" oder "verknüpft" bedeutet. Die Wurzel "lig-" bedeutet "binden".
Synonyme:
- unido (vereinigt)
- atado (gebunden)
- conectado (verbunden)
Antonyme:
- desatado (gelöst)
- separado (getrennt)
- aislado (isoliert)