"Liquidador" ist ein Substantiv.
/likaˈðaðoɾ/
Das Wort "liquidador" bezieht sich auf eine Person oder Institution, die für die Abwicklung, Liquidation oder Auflösung von Vermögenswerten, Unternehmen oder rechtlichen Angelegenheiten zuständig ist. In rechtlichen Kontexten, insbesondere in Chile, ist ein Liquidador häufig eine Person, die in einem Insolvenzverfahren oder in der Schließung eines Unternehmens tätig ist. In der Regel wird das Wort sowohl in schriftlichen als auch in mündlichen Kontexten häufig verwendet, besonders in wirtschaftlichen und rechtlichen Diskussionen.
Der Liquidator des Unternehmens hat einen detaillierten Bericht über die Vermögenswerte vorgelegt.
Es importante elegir un buen liquidador para evitar problemas legales.
Es ist wichtig, einen guten Liquidator zu wählen, um rechtliche Probleme zu vermeiden.
El liquidador fue nombrado por el tribunal para gestionar el proceso de insolvencia.
Das Wort "liquidador" wird in der Regel nicht als Teil idiomatischer Ausdrücke verwendet, sondern hat eine spezifische juristische Bedeutung. Dennoch kann es in einigen Kontexten zusammen mit anderen rechtlichen Begriffen auftreten:
Übersetzung: Der Anwalt fungierte als Liquidator im Gerichtsverfahren.
"Ser nombrado liquidador"
Übersetzung: Er wurde nach der Erklärung der Insolvenz des Unternehmens zum Liquidator ernannt.
"El liquidador de activos"
Das Wort "liquidador" stammt vom spanischen Verb "liquidar", was "liquidieren" oder "abwickeln" bedeutet. Ursprünglich ist es aus dem Lateinischen "liquidare" abgeleitet, was "flüssig machen" oder "herausfließen" bedeutet. Über die Zeit hat es sich im rechtlichen und wirtschaftlichen Kontext weiterentwickelt.
Synonyme: - Abwickler - Auflöser - Insolvenzverwalter (in spezifischen Kontexten)
Antonyme: - Inhaber (im Sinne von Besitz) - Wächter (in bestimmten Kontexten)
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort "liquidador" und dessen Verwendung im Spanischen, insbesondere im rechtlichen und wirtschaftlichen Bereich in Chile.