Das Wort "lira" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription von "lira" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ˈli.ɾa/
In der spanischen Sprache hat das Wort "lira" mehrere Bedeutungen. In erster Linie wird es als Bezeichnung für eine ehemals verwendete Währung (insbesondere die italienische Lira) genutzt. Auch wird das Wort "lira" in der Musik verwendet, um ein Musikinstrument zu bezeichnen, das in der Antike bekannt war. Die Häufigkeit der Verwendung variiert, ist jedoch in schriftlichen Kontexten aufgrund historischer Referenzen in der Literatur oder dem Geschichtsunterricht häufiger anzutreffen.
Die Lira war die Währung Italiens, bevor der Euro eingeführt wurde.
En la antigüedad, la lira era un instrumento musical muy popular entre los poetas.
Es gibt einige wichtige idiomatische Ausdrücke, die die Bedeutung von "lira" hervorheben:
Das bedeutet, dass etwas wenig Wert hat.
Como lira en mano - „Wie eine Lyra in der Hand.“
Es wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der ein Talent oder eine Fähigkeit hat, die jedoch nicht ausgeschöpft oder gezeigt wurde.
Estar en la lira - „Auf der Lyra sein.“
Das Wort "lira" stammt vom lateinischen "lyra", das wiederum aus dem Griechischen "λύρα" (lyra) kommt, was das Musikinstrument bezeichnet, das ähnlich einem modernen Zupfinstrument ist. Die Verwendung als Währung könnte aus dem spätmittelalterlichen Begriff "lira", der einen Währungsstandard bezeichnete, stammen.
Synonyme: - Moneda (für die Währungsbedeutung) - Instrumento musical (für die musikalische Bedeutung)
Antonyme: - No aplicable (das Wort hat keine direkten Antonyme, da es sich sowohl auf eine Währung als auch auf ein Musikinstrument beziehen kann, wo das Konzept von „Gegenteil“ nicht zutrifft.)