Das Wort "literalmente" ist ein Adverb.
/liteɾalˈmente/
Das Wort "literalmente" wird in der spanischen Sprache verwendet, um anzuzeigen, dass etwas genau so, wie es gesagt wird, gemeint ist. Es betont, dass eine Aussage ohne Übertragung oder Metapher verstanden werden sollte. Die Verwendung ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten häufig anzutreffen.
(Wörtlich gibt es hier nichts zu tun.)
Ella me dijo que estaba literalmentente cansada después del viaje.
(Sie sagte mir, dass sie nach der Reise buchstäblich müde sei.)
El libro es literalmentente una obra maestra de la literatura.
Obwohl "literalmente" nicht in vielen festen Redewendungen vorkommt, kann es in bildlichen Ausdrücken verwendet werden, um Übertreibungen oder umgangssprachliche Bedeutungen zu unterstreichen.
(Ich bin so glücklich, dass ich mich buchstäblich in den Wolken fühle.)
Ayer corrí tanto que, literalmente, me caí en la cama.
(Gestern bin ich so viel gelaufen, dass ich buchstäblich ins Bett gefallen bin.)
Si me sigues molestando, literalmente no sabrás qué te dio.
"Literalmente" stammt vom lateinischen Wort "literalis" ab, was "schriftlich" oder "literarisch" bedeutet, was sich auf die Buchstaben und die wörtliche Bedeutung bezieht.
Synonyme: - Al pie de la letra - Textualmente
Antonyme: - Figuratamente (bildlich) - Metafóricamente (metaphorisch)