llevar a cabo - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

llevar a cabo (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

"llevar a cabo" ist eine Phrase, die als Verbphrase betrachtet wird.

Phonetische Transkription

/je.ˈβaɾ a ˈka.βo/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung und Verwendung

"Llevar a cabo" wird in der spanischen Sprache verwendet, um auszudrücken, dass eine bestimmte Handlung oder ein Vorhaben erfolgreich abgeschlossen oder realisiert wird. Die Phrase wird häufig sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet. Sie ist in formellen und informellen Situationen verbreitet und wird oft verwendet, wenn es darum geht, Projekte, Aufgaben oder Verpflichtungen zu erfüllen.

Beispielsätze

  1. Necesitamos llevar a cabo el proyecto este mes.
  2. Wir müssen das Projekt in diesem Monat durchführen.

  3. Ella se comprometió a llevar a cabo las tareas asignadas.

  4. Sie hat sich verpflichtet, die zugewiesenen Aufgaben auszuführen.

  5. El gobierno debe llevar a cabo reformas importantes.

  6. Die Regierung muss wichtige Reformen vollziehen.

Idiomatische Ausdrücke

Die Phrase "llevar a cabo" wird in mehreren idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:

  1. Llevar a cabo un plan
  2. Es importante llevar a cabo un plan de acción antes de comenzar el proyecto.
  3. Es ist wichtig, einen Aktionsplan durchzuführen, bevor wir mit dem Projekt beginnen.

  4. Llevar a cabo una evaluación

  5. La empresa decidió llevar a cabo una evaluación de desempeño.
  6. Das Unternehmen beschloss, eine Leistungsbewertung durchzuführen.

  7. Llevar a cabo un esfuerzo

  8. Todos deben llevar a cabo un esfuerzo para mejorar la situación.
  9. Alle sollten einen Beitrag leisten, um die Situation zu verbessern.

  10. Llevar a cabo una investigación

  11. Los científicos están llevando a cabo una investigación sobre el cambio climático.
  12. Die Wissenschaftler führen eine Untersuchung über den Klimawandel durch.

  13. Llevar a cabo una reunión

  14. Vamos a llevar a cabo una reunión el jueves por la tarde.
  15. Wir werden am Donnerstag Nachmittag ein Treffen abhalten.

Etymologie

Die Phrase setzt sich aus dem spanischen Verb "llevar" (tragen, bringen) und dem Substantiv "cabo" (Ende, Ende eines Unternehmens) zusammen. Zusammen beschreibt sie den Prozess, etwas bis zu seinem Abschluss zu tragen oder zu bringen.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - realizar (durchführen) - ejecutar (ausführen)

Antonyme: - abandonar (aufgeben) - descontinuar (einstellen)



22-07-2024