llevar encima - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

llevar encima (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Die Wortkombination „llevar encima“ wird im Spanischen als Verbphrase kategorisiert.

Phonetische Transkription

/ʎeˈβaɾ enˈsima/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

„Llevar encima“ bedeutet im Spanischen, etwas physisch bei sich zu haben oder zu transportieren. Die Phrase wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, ist aber vor allem im umgangssprachlichen Gebrauch verbreitet.

Beispielsätze

  1. Tengo que llevar encima mi identificación.
  2. Ich muss meinen Ausweis bei mir haben.

  3. Siempre llevo encima un paraguas, falls es regnet.

  4. Ich habe immer einen Regenschirm dabei, falls es regnet.

Idiomatische Verwendung

„Llevar encima“ kann auch in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken vorkommen:

  1. Llevar encima una carga pesada.
  2. Eine schwere Last zu tragen.
  3. Er trägt eine schwere Last auf seinen Schultern.

  4. No lleves encima tus problemas.

  5. Trage deine Probleme nicht mit dir herum.
  6. Bemühe dich, deine Sorgen loszulassen.

  7. Ella siempre lleva encima ese estrés.

  8. Sie hat immer diesen Stress bei sich.
  9. Sie kann den Stress nicht loswerden.

Etymologie

Die Wortkombination setzt sich aus dem Verb „llevar“ (tragen) und dem Adverb „encima“ (darüber, oben) zusammen. Das Verb „llevar“ stammt vom lateinischen „levare“, was „heben“ oder „tragen“ bedeutet.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - portar (tragen) - tener (haben)

Antonyme: - dejar (lassen) - deshacerse de (sich befreien von)



23-07-2024