Das Wort „lumbre“ ist ein Substantiv (feminin).
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ˈlum.bɾe/
„Lumbre“ wird im Spanischen häufig genutzt, um sich auf Feuer oder die Flamme zu beziehen. Es kann sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet werden, ist jedoch in alltäglicher Sprache und Gedichten sowie in der Literatur weit verbreitet. Die Verwendung ist relativ häufig, wenn über Wärme, Licht oder das Zusammensein am Lagerfeuer gesprochen wird.
La lumbre del fuego iluminaba la cueva.
(Die Flamme des Feuers erleuchtete die Höhle.)
Necesitamos más leña para mantener la lumbre encendida.
(Wir brauchen mehr Holz, um das Feuer am Brennen zu halten.)
Asegúrate de no dejar la lumbre apagada cuando salgas.
(Stelle sicher, dass du das Feuer nicht ausmachst, wenn du gehst.)
Im Spanischen wird „lumbre“ in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Ejemplo: Estar en la lumbre de una discusión no es agradable.
(In der Hitze einer Diskussion zu sein, ist nicht angenehm.)
Echar leña a la lumbre
(Holz ins Feuer werfen - eine Situation verschärfen oder provozieren.)
Ejemplo: No eches leña a la lumbre, la discusión ya es bastante intensa.
(Wirf kein Holz ins Feuer, die Diskussion ist schon intensiv genug.)
Mantener la lumbre
(Das Feuer am Brennen halten - die Spannung oder Situation lebendig halten.)
Das Wort „lumbre“ stammt aus dem Lateinischen „lūmen“, was „Licht“ oder „Flamme“ bedeutet. Die Entwicklung des Wortes zeigt eine Evolution von der allgemeinen Bedeutung von Licht hin zu einer spezifischeren Bezeichnung für Feuer und Flamme im Spanischen.