mírame esta cara (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Wortart
Substantiv
Phonetische Transkription
/miˈɾame ˈesta ˈkaɾa/
Übersetzungen
Verwendung in der Spanisch-Sprache
Das Wort "mírame esta cara" wird vor allem in mündlicher Sprache verwendet. Es handelt sich um eine Ausdrucksweise, die eher informell ist.
Beispielsätze
- Mírame esta cara, ¿ves que estaba llorando?
-
Schau mir ins Gesicht, siehst du, dass ich geweint habe?
-
No me mires con esa cara tan seria, mírame esta cara y sonríe.
- Schau mich nicht mit so ernstem Gesicht an, schau mir ins Gesicht und lächle.
Idiomatische Ausdrücke
- Estar cara a cara
- Bedeutung: sich Auge in Auge gegenüberstehen
-
Beispiel: Estuvimos cara a cara discutiendo el problema.
- Wir standen uns gegenüber und diskutierten das Problem.
-
Cara de póker
- Bedeutung: Pokerface
- Beispiel: A pesar de todo, mantuvo una cara de póker durante toda la partida.
- Trotz allem behielt er während des gesamten Spiels ein Pokerface.
Etymologie
Das Wort "cara" stammt aus dem Lateinischen "cara" und bedeutet "Gesicht".
Synonyme
- Rostro (Gesicht)
- Faz (Gesicht)
Antonyme
- Espalda (Rücken)
- Posterior (Hinterseite)