Das Wort "macabro" ist ein Adjektiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [maˈkaβɾo].
Das Wort "macabro" bezieht sich auf etwas, das mit dem Tod, dem Unheimlichen oder dem Gruseligen in Verbindung steht. Es wird oft verwendet, um Erinnerungen an den Tod oder an furchterregende Ereignisse auszudrücken. In der spanischen Sprache wird es häufig sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, besonders in der Literatur, beim Film, in der Kunst und in alltäglichen Gesprächen über schaurige oder unheimliche Themen. Die Verwendung ist allerdings nicht extrem häufig.
Der Film hatte eine makabre Atmosphäre, die alle in Spannung hielt.
La historia está llena de detalles macabros que la hacen aterradora.
Die Geschichte ist voller makabrer Details, die sie furchterregend machen.
En el museo había una exposición sobre las tradiciones macabras de la cultura.
Das Wort "macabro" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
"Danza macabra": Es bezieht sich auf die künstlerische Darstellung, die den Tod und die Vergänglichkeit des Lebens symbolisiert.
"Humor macabro": Se utiliza para describir un tipo de humor relacionado con situaciones de muerte o desgracia.
"Makaberer Humor": Wird verwendet, um eine Art von Humor zu beschreiben, die sich auf Todes- oder Unglückssituationen bezieht.
"Destino macabro": Hace referencia a un final trágico o horrible que le ocurre a alguien.
Das Wort "macabro" hat seine Wurzeln im lateinischen "macabre", das in Verbindung mit dem Tod und den Todestänzen steht. Der Begriff entwickelte sich über das Altfranzösische ("macabre") und gelangte schließlich in die spanische Sprache, wo es die Bedeutung von etwas Unheimlichem und Gruseligem beibehielt.