Substantiv
/madɾuˈɣaða/
Das Wort „madrugada“ bezeichnet die Zeitspanne zwischen Mitternacht und dem frühen Morgen, insbesondere die Stunden vor Sonnenaufgang. Es wird oft verwendet, um die friedliche Stimmung oder die Einsamkeit dieser Zeit zu beschreiben. In der spanischen Sprache ist es ein gebräuchlicher Ausdruck, der sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten vorkommt, jedoch eher in poetischen oder literarischen Zusammenhängen häufig verwendet wird.
La madrugada es un momento muy tranquilo para reflexionar.
(Das Morgengrauen ist ein sehr ruhiger Zeitpunkt, um nachzudenken.)
Bailamos toda la madrugada hasta que salió el sol.
(Wir tanzten die ganze Nacht bis die Sonne aufgeht.)
Me gusta correr en la madrugada cuando no hay nadie en las calles.
(Ich laufe gerne im Morgengrauen, wenn niemand auf den Straßen ist.)
Ejemplo: Salimos de madrugada para evitar el tráfico.
(Wir sind im Morgengrauen losgefahren, um den Verkehr zu vermeiden.)
Madrugar: Das Verb bedeutet, früh aufzustehen.
Ejemplo: Tengo que madrugar mañana para llegar a tiempo al trabajo.
(Ich muss morgen früh aufstehen, um pünktlich zur Arbeit zu kommen.)
Por la madrugada: Dies drückt aus, dass etwas in der Zeit der frühen Morgenstunden geschieht.
Das Wort „madrugada“ stammt vom spanischen „madrugar“, das im mittelalterlichen Spanisch als „madruga“ auftrat. Es ist verwandt mit dem arabischen „الفجر“ (al-fajr), was "Morgendämmerung" bedeutet, was die kulturelle Bedeutung der Morgenstunden unterstreicht.
Synonyme: - Amanecer (Morgengrauen) - Albor (Dämmerung)
Antonyme: - Atardecer (Abenddämmerung) - Noche (Nacht)