Das Wort "magulladura" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /maɣuʝaˈðuɾa/
"Magulladura" beschreibt in der spanischen Sprache eine Verletzung, die durch Schläge oder Stöße entsteht und oft zu blauen Flecken oder Schwellungen führt. Es handelt sich um ein häufig verwendetes Wort im Bereich der Medizin, wird jedoch auch in allgemeinen Gesprächen verwendet, insbesondere wenn es um Verletzungen geht. Das Wort wird sowohl mündlich als auch schriftlich häufig verwendet.
La magulladura en su brazo es resultado de un accidente.
(Die Prellung an ihrem Arm ist das Ergebnis eines Unfalls.)
Después de la caída, se dio cuenta de que tenía una magulladura en la pierna.
(Nach dem Sturz bemerkte sie, dass sie eine Quetschung am Bein hatte.)
El médico le dijo que la magulladura desaparecería en unos días.
(Der Arzt sagte ihm, dass die Blessur in ein paar Tagen verschwinden würde.)
Das Wort "magulladura" wird nicht häufig in spezifischen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Es kann jedoch in Konversationen vorkommen, die mit Verletzungen in Verbindung stehen.
No te preocupes, una magulladura más no te hará daño.
(Mach dir keine Sorgen, eine Prellung mehr wird dir nicht schaden.)
Recuerda que una magulladura hoy es solo un recuerdo mañana.
(Denk daran, dass eine Prellung heute nur eine Erinnerung von morgen ist.)
Das Wort "magulladura" stammt vom spanischen Verb "magullar," was so viel wie "prellen" oder "quetschen" bedeutet. Der Ursprung kann zurückverfolgt werden zu einem lateinischen Wort „māculā“, was „Fleck“ oder „Makel“ bedeutet, in Bezug auf die sichtbaren Auswirkungen einer Verletzung.
Synonyme: - Contusión (Kontusion) - Moretón (Blauer Fleck)
Antonyme: - Curación (Heilung) - Salud (Gesundheit)