Das Wort „majaderillo“ ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: [maxaðeˈriʝo].
Das Wort „majaderillo“ wird im Spanischen verwendet, um eine Person zu beschreiben, die als lästig, ungezogen oder unvernünftig wahrgenommen wird. Es ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der typischerweise in informellen Kontexten verwendet wird. Die Häufigkeit der Verwendung ist eher in mündlichen than in schriftlichen Kontexten.
Ese niño es un majaderillo que siempre hace travesuras.
(Dieses Kind ist ein Störenfried, der immer Unfug macht.)
No le hagas caso, es solo un majaderillo.
(Gib ihm keine Beachtung, er ist nur ein Dummkopf.)
En la clase, hay un majaderillo que no para de interrumpir.
(In der Klasse gibt es einen Störenfried, der nicht aufhört, zu unterbrechen.)
Das Wort „majaderillo“ wird nicht häufig als Teil idiomatischer Ausdrücke verwendet. Es kann jedoch in unterschiedlichen informellen Konversationen auftauchen.
No seas majaderillo y presta atención.
(Sei kein Störenfried und achte mal auf.)
A veces me siento como un majaderillo en esta reunión.
(Manchmal fühle ich mich wie ein Dummkopf in diesem Treffen.)
Esa broma fue un poco majaderilla, ¿no crees?
(Dieser Witz war ein wenig dumm, findest du nicht?)
Das Wort „majaderillo“ leitet sich von „majadero“ ab, das im Spanischen „dumm“ oder „unvernünftig“ bedeutet. Das Suffix „-illo“ wird oft verwendet, um eine Verkleinerungsform auszudrücken oder eine abschätzige Bedeutung zu vermitteln.